Dies ist ein Modell für die Transkription von Manuskripten aus Äthiopien und Eritrea in klassischem Äthiopisch (Gǝʿǝz). Es wurde im Rahmen des Beta maṣāḥǝft-Projekts geschult, um einen Workflow zum Import von Transkriptionen in die Datenbank des Projekts zu speisen. Die Transkriptionen für das Training wurden freundlicherweise zur Verfügung gestellt von
- Alessandro Bausi für ESum039, ff. 16vb-29va;
- Antonella Brita für DAS002, 101va-110ra;
- Dorothea Reule für ESqdq004, ff. 97ra-101vb, 104ra-109rb.
- Nafisa Valieva für BLorient718, ff. 1ra-7vb, Abbildungen British Library.
- Mehrere Teile von Manuskripten, die von Jeremy Brown transkribiert wurden und sich auf das Wunder des Kannibalen von Qemer beziehen.
Der Import von Bildern und Transkriptionen in Transkribus wurde von Pietro Liuzzo durchgeführt
Das Projekt Beta maṣāḥǝft: Manuskripte Äthiopiens und Eritreas (Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: eine multimediale Forschungsumgebung) ist ein Langzeitprojekt, das im Rahmen des Akademienprogramms (koordiniert von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften) unter Begutachtung der Akademie der Wissenschaften in Hamburg gefördert wird. Die Förderung wird für 25 Jahre, von 2016-2040, bereitgestellt. Das Projekt wird vom Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik an der Universität Hamburg betreut. Es zielt auf die Schaffung eines virtuellen Forschungs
Umgebung, die komplexe Daten im Zusammenhang mit der überwiegend christlichen Handschriftentradition des äthiopischen und eritreischen Hochlandes verwalten soll.